Prince Panji is the title character in the popular Panji tales from Java. These stories are, without fail, about a prince and a princess, about love and adventure. They can be rather complex, featuring name changes, masquerades, incarnations and transformations, and may take the form of text or theatre.
There are dozens of known Panji tales, written in different languages, such as Javanese-Balinese, Javanese, Malaysian, Balinese, Sasak, Sundanese, Acehnese and Buginese. They originate from Eastern Java and have spread across a large area from Indonesia to Malaysia and from Cambodia to Thailand. They owe their popularity to the flexibility of the story which can be easily adjusted to fit local traditions.
From reading room to online at home
Leiden University Libraries houses a unique collection of more than 250 manuscripts containing centuries-old Panji tales. The study of these texts has led to many new insights about Southeast Asian history, literature and culture. The unique manuscripts come in many different shapes and sizes and are handwritten in several different languages. At the moment, they can only be consulted in the library’s Special Collections reading room. By digitising the Panji tales, we will be able to provide worldwide open access for research and educational purposes.
Digitising old manuscripts is a costly and time-consuming process. We need your help achieving our goal of digitising the Panji tales. Watch the video to find out more and donate on the Panji website!